Fraza "A rising tide lifts all boats" to angielskie powiedzenie, które można tłumaczyć na język polski jako "Podnosząca się fala podnosi wszystkie łodzie". Jest to metaforyczne wyrażenie sugerujące, że poprawa sytuacji ogólnej prowadzi do korzyści dla wszystkich uczestników tej sytuacji.
Przykładowe użycie w zdaniach:
-
English: "The government’s economic policy assumes that a rising tide lifts all boats, hoping that overall economic growth will help improve living standards for everyone."
Polish: "Polityka gospodarcza rządu zakłada, że podnosząca się fala podnosi wszystkie łodzie, mając nadzieję, że ogólny wzrost gospodarczy przyczyni się do poprawy poziomu życia dla wszystkich." - English: "While it’s true that a rising tide lifts all boats, we must ensure that the boats are not leaking."
Polish: "Chociaż prawdą jest, że podnosząca się fala podnosi wszystkie łodzie, musimy upewnić się, że łodzie nie przeciekają."
Odmiana:
Fraza "A rising tide lifts all boats" jest stałym wyrażeniem idiomatycznym i nie podlega tradycyjnej odmianie jak pojedyncze słowa w językach fleksyjnych. W angielskim pozostaje niezmieniona, jednak możliwe jest modyfikowanie kontekstu, w którym się pojawia, poprzez zmiany w zdaniu, takie jak czas przyszły, przeszły, przeczenia itp.
Część zdania i forma:
- Część zdania: Fraza może pełnić funkcję podmiotu lub orzeczenia w zdaniu, w zależności od konstrukcji zdania w jakim się znajduje.
- Forma: Idiomatyczne wyrażenie w formie zdania oznajmującego.
Wyrażenie to zwykle pełni funkcję zbiorczą, która odnosi się do ekonomii lub sytuacji społecznej, podkreślając korzyści płynące z ogólnego wzrostu.


